上一集 下一集
正在播放

 

A new standard in orchestral sample library innovation, this will significantly expand your existing orchestral palette to include a huge variety of totally unique textures.
一个新的标准管弦乐样例库的创新,这将显著地扩展您现有的管弦乐调色板,包括大量的完全独特的纹理。

As an alternative to just using straightforward long notes, this library draws upon the pointillistic effect of having multiple players perform short notes at random intervals to create an undulating swell of sound that can be performed in real time for inspiring results.
作为一种直接使用长音符的替代方法,这个库利用了点画法的效果,让多个演奏者在随机的间隔中演奏短音符,创造出可以实时演奏的起伏的声音,以获得鼓舞人心的结果。

Taking our Swarm approach, but adapted for the orchestra, it gives access to even greater detail by utilising the huge variety of articulations and playing styles of orchestral instruments and will give your compositions a liquid dynamic that dances alongside the picture.
采用我们的Swarm方法,但适用于管弦乐队,它通过使用各种各样的管弦乐乐器的发音和演奏风格提供了更大的细节,并将给你的作品一个流动的动态,随着画面起舞。

This library has been created exclusively in collaboration with Bleeding Fingers, and is featured in Blue Planet ii and Hans Zimmer/Radiohead’s collaboration “(ocean) bloom”.
这个图书馆已经与流血的手指独家合作创建,并在蓝色星球ii和汉斯季默/电台司令的合作“(海洋)开花”的特色。

A NEW ORCHESTRAL SOUND
一种新的管弦乐声音

This library is an innovative collaboration with Bleeding Fingers (Planet Earth II, Sons Of Liberty, Roman Empire: Reign Of Blood), who wanted to create this library to use for the BBC’s flagship series: Blue Planet II.
这个图书馆是与流血的手指(行星地球II,自由之子,罗马帝国:血的统治)的创新合作,他们想创建这个图书馆用于BBC的旗舰系列:蓝色星球II。

Their concept was to record multiple players performing random short notes of the same pitch.
他们的概念是记录多个演奏者演奏相同音高的随机短音符。

The effect would be a granular “cloud” of notes – beautiful long sonic textures created from layers of micro-moments to be used in place of more traditional long notes;
效果将是粒状的音符“云”——美丽的长音色纹理,由多层微瞬间创建,用于代替更传统的长音符;

a perfect soundtrack to the oceanic goings-on as featured in the groundbreaking television show.
在这个开创性的电视节目中,海洋运动的完美配乐。

Now, we at Spitfire know this approach well – it was this technique that we use for our Swarm libraries, and this opportunity pushed us towards a new territory – to utilise the power of an orchestra in this Swarm technique.
现在,我们在Spitfire很了解这种方法——这是我们在Swarm库中使用的技术,这个机会把我们推向了一个新的领域——在Swarm技术中使用管弦乐队的力量。

We delivered an initial library quickly and in secret for the team at Bleeding Fingers to use exclusively for the show.
我们很快地秘密地为“流血手指”的团队提供了一个初始库,专门用于展览。

Hans Zimmer and Radiohead even went on to use it as part of their “(ocean) bloom” collaboration.
汉斯·季默(Hans Zimmer)和电台司令(Radiohead)甚至继续使用它作为他们“(海洋)开花”合作的一部分。

We then later returned to the studio to capture even more with the orchestra, including short notes and expanded techniques and layers, to create the most complete tool for media composers.
然后我们回到工作室,捕捉更多的管弦乐队,包括短音符和扩展的技术和层次,为媒体作曲家创造最完整的工具。

If you tire of static sounding longs, or have fallen out of love with shorts ostinatos, this new textural approach to orchestral sampling will add life to your arrangements.
如果你厌倦了长时间的静态音色,或者已经不再喜欢短的固定音色,这种管弦乐采样的新纹理方法将为你的编曲增添生命。

Join the pioneers of modern concert music and scoring to explore a new league of orchestral compositions.
加入现代音乐会音乐和计分的先驱,探索一个新的管弦乐作品联盟。

AN OCEAN OF VARIETY
种类繁多

The library consists of various string, brass and woodwind ensembles, recorded individually and with the Swarm pointillistic approach, using techniques most idiomatic for those instruments.
图书馆包括各种各样的弦乐,铜管和木管合奏,单独记录和蜂群点彩方法,使用技术最习惯的这些乐器。

Many of these sounds have never been sampled before.
其中许多声音以前从未被采样过。

From bassoon ‘pops’ to horn ‘flutter tongues’, we’ve taken a wide range of techniques and combined them via the Swarm approach (where players each randomly play short notes to create a beautifully random cloud of sound) to give a vastly increased sound palette to your existing orchestra.
从巴松管的“pop”到喇叭的“flutter tongues”,我们采用了各种各样的技术,并通过Swarm方法将它们结合在一起(游戏邦注:即玩家随机播放简短的音符,创造出美丽的随机声音云),为现有的管弦乐队提供了巨大的声音调色板。

The included individual ensemble shorts also further extend your options, enabling you to add a rhythmic element to your work.
包括个人套装短裤也进一步扩展您的选择,使您添加一个有节奏的元素到您的工作。

In addition, the provision of two reverbs on board – a tight ‘stage’ sound and a longer more lush ‘hall’ sound – makes blending the Swarms with your existing orchestral libraries a breeze.
此外,提供了两个混响机上-一个紧凑的“舞台”声音和一个更长的更茂盛的“大厅”声音-使混响与您现有的管弦乐库。

THE BRITISH GROVE SOUND
英国林湾

We’ve applied the same no-expense-spared approach to these sessions as any other Spitfire library, this time at one of the most well-stocked and highly-maintained studios on the planet: British Grove.
与其他Spitfire图书馆一样,我们也在这些会议中采用了不节省费用的方法,这一次是在世界上库存最充足、维护最完善的工作室之一:British Grove。

Founded by Mark Knopfler, British Grove is one of the few large-scale studios to have been built in the new millennium,
由Mark Knopfler创立的British Grove是为数不多的在新千年建成的大型工作室之一,

and its unique vision to combine state-of-the-art technology alongside legendary original pieces (it owns two original and fully-restored EMI desks as used by Sir George Martin and The Beatles) has it marked out to leave behind a noteworthy legacy.
它将最先进的技术与传奇的原创作品结合在一起的独特愿景(它拥有两张原装的、经过完全修复的百代唱片(EMI)办公桌,乔治·马丁爵士(Sir George Martin)和披头士(The Beatles)曾使用过这张桌子),标志着它将留下一笔值得关注的遗产。

The signal path on the day featured the Neve 88r console, utilising both the onboard pres as well as the Broadhurst Gardens pres for room mics and the EMI TG console pres for some of the mid room mics.
当天的信号路径以Neve 88r控制台为特色,利用机载麦克风和布罗德赫斯特花园的房间麦克风和EMI TG控制台的一些中间房间麦克风。

Transducers included: Royers, Ela M, Neumanns and Coles.
变频器包括:Royers, Ela M, Neumanns和Coles。

The recording stage is a medium-sized, semi-reverberant room allowing for precise detail but with enough energy to maintain a character and fullness.
录音平台是一个中型的、半混响的房间,允许精确的细节,但有足够的能量保持一个角色和丰满。

HOW IT WORKS
它是如何工作的

KEY STATS
关键统计数据

25565 SAMPLES
25565个样本

50.1 GB UNCOMPRESSED .WAV
50.1 gb未压缩。wav

29.7 GB DISK SPACE REQUIRED
要求磁盘空间为29.7 gb

59.4 GB DISK SPACE REQUIRED DURING INSTALL
安装过程中需要59.4 gb磁盘空间

发表回复

后才能评论