Through the adventures of music and travel, I have been privileged to experience our world as a composer and musical explorer.
通过音乐和旅行的冒险,我有幸作为一个作曲家和音乐探险家来体验我们的世界。
It is my humble dream to go on sharing my aspirations with future generations through the legacy of my sound archives.
我卑微的梦想是,通过我的声音档案遗产,继续与后代分享我的抱负。
– David Fanshawe (1942-2010)
——大卫·范肖(1942-2010)
Overview
概述
It is with enormous excitement that Spitfire presents the latest addition to its SIGNATURE musical trailblazers range: a collaboration with Fanshawe One World Music, under the direction of Jane Fanshawe.
令人兴奋的是,喷火乐队推出了其标志性的音乐先锋系列的最新作品:在简·范莎的指导下,与范莎薇的合作。
The EARTH ENCOUNTERS collection, of which this is the first volume, has been produced from a unique and extraordinary collection of sound recordings.
《地球相遇》系列,这是第一卷,是由一个独特和非凡的录音收集而成。
The collection will help support the work being undertaken to prepare the incredible archive that was David’s gift to the world for its eventual establishment as the premier resource for researchers and musicians the world over.
这些藏品将帮助支持正在进行的工作,准备令人难以置信的档案,这是大卫给世界的礼物,为其最终建立作为世界各地的研究人员和音乐家的首要资源。
The work includes cataloguing and digitising the entire archive with the aim of finding a permanent home within a national museum or university.
这项工作包括对整个档案进行编目和数字化,目的是在国家博物馆或大学里找到一个永久的家。
Background
背景
One of Spitfire’s core aims is to capture inspirational musical performances and sounds which then provide the seed for future music.
Spitfire的核心目标之一是捕捉鼓舞人心的音乐表演和声音,然后为未来的音乐提供种子。
David was trailblazing this path while Spitfire’s Christian Henson and Paul Thomson were still at school.
当《Spitfire》的Christian Henson和Paul Thomson还在上学的时候,David就已经在这条路上走了出来。
In 1978 African Sanctus received its world premiere at the Three Choirs Festival conducted by Dr Donald Hunt, Paul’s choirmaster, piano and organ tutor.
1978年,由保罗的唱诗班指挥、钢琴和管风琴导师唐纳德·亨特博士指挥的《非洲圣书》在三唱诗班节上进行了全球首演。
The performance was truly sensational and left a huge and lasting impression, not least on these two students.
表演非常精彩,给这两位同学留下了深刻而持久的印象。
It is a great privilege for Spitfire to be working with these recordings, taking up the baton to further David’s work in bringing together musical cultures from all over the world to seed the DNA of future music-making.
这是一个伟大的特权喷火与这些录音,拿起指挥棒进一步戴维的工作,把音乐文化从世界各地的种子,未来的音乐制作的DNA。
David’s credo was “One World, One Music”.
大卫的信条是“同一个世界,同一个音乐”。
Compositional accomplishments outside of vocal pieces included scoring more than 50 films and television productions, while Fanshawe’s field recordings have also graced the big screen, ‘starring’ in high-flying films such as Seven Years In Tibet and Gangs Of New York.
除了声乐作品,范莎的作曲成就还包括为50多部电影和电视作品配乐,她的现场录音也登上了大银幕,“主演”了《西藏七年》(Seven Years in Tibet)和《纽约黑帮》(Gangs of New York)等热门电影。
Yet with his feet planted firmly on terra firma, Fanshawe’s musical explorations saw him extensively travelling throughout Africa, the Pacific, the Middle East, and the Far East with his Nagra, Uher, and Stellavox machines.
然而,随着他脚踏实地,范肖的音乐探索见证了他带着他的Nagra、Uher和Stellavox机器在非洲、太平洋、中东和远东的广泛旅行。
These recordings were made at a unique moment in time when the ancient world lived alongside advancing technology.
这些录音是在一个独特的时刻录制的,当时古代世界与先进的技术共存。
Fanshawe faithfully used this technology to capture cultural traditions before technology’s inexorable onward march made the world a smaller place and cultures and traditions became more homogenised.
范绍忠实地利用这种技术来捕捉文化传统,直到技术的无情前进使世界变得更小,文化和传统变得更同质化。
However, describing Fanshawe’s remarkable recordings as a once-in-a-lifetime accomplishment would really be branding them with a stereotypical cliché when, in reality, they truly represent a ‘once-in-humanity-time’ accomplishment — to be forever treasured by all who hear them.
然而,将范莎的杰出录音描述为一生只有一次的成就,实际上是给他们贴上了一个典型的cliché标签,而实际上,他们真正代表了“人类时间中只有一次”的成就——将被所有听他们的人永远珍惜。
This is no proscenium presentation.
这不是舞台表演。
Close your eyes, listen, and it’s like you’re really there as part of the truly enlightening experience, enjoying the perfect sonic ‘sweet spot’.
闭上眼睛,倾听,就像你真的在那里作为真正的启蒙体验的一部分,享受完美的声音“甜蜜点”。
So many of these recordings feature instruments, music, and languages that have since become extinct.
如此多的录音以乐器、音乐和语言为特色,这些都已经灭绝了。
By being offered to the world with Spitfire Audio they are being brought back to life, sowing the seeds of inspiration for future music-makers by becoming the DNA of what we will be listening to for future generations to come.
通过Spitfire Audio向世界提供这些音乐,它们被赋予了生命,通过成为我们将为后代聆听的音乐的DNA,为未来的音乐制作者播下灵感的种子。
Features
特性
Spitfire has worked with an initial selection from the archive to present a library of carefully curated loops, phrases, one shot instruments, and vocal performances, impeccably recorded by David, which will provide instant inspiration to composers, producers, and musicians all over the world.
喷火与从档案的初步选择,以呈现一个图书馆精心策划的循环,短语,一个镜头的乐器,和声乐表演,无可挑剔的录制的大卫,这将提供即时灵感的作曲家,制作人,和音乐家全世界。
“Listening to these extraordinarily vivid recordings is akin to looking through a window into a different time and place” -Christian Henson and Paul Thomson
“听这些非常生动的录音就像透过窗户看到一个不同的时间和地点”——克里斯蒂安·汉森和保罗·汤姆森
CONTENT
内容
Selections are presented in DAVID FANSHAWE – EARTH ENCOUNTERS VOL 1 in such a way that they can be pitched up and down, played at different tempos / speeds, and more besides.
选择是在大卫范莎-地球遇到卷1这样的方式,他们可以被向上和向下,在不同的节奏/速度,以及更多的。
There is also a stupendous section of ‘warped’ content where the Spitfire Audio team took the original recordings and created all manner of interesting sounds from them, ranging from ethereal pads to pounding distorted beats and anything and everything in-between.
还有一个巨大的“扭曲”内容部分,Spitfire Audio团队提取了原始录音,并从中创造了各种有趣的声音,从空灵的键盘到扭曲的节拍,以及任何介于两者之间的东西。
Such sounds are loaded into two differently-designed ‘engines’ — each geared up to differing sonic approaches and treatments.
这些声音被加载到两个不同设计的“引擎”中,每个引擎都有不同的声音处理方法。
The first provides an easy way to add ‘everyday’ effects like chorus, delay, distortion, EQ, filtering, phasing, and reverb to the original content, together with more radical sound morphing controls (within the Wobble and Yoke section).
第一个提供了一种简单的方法来添加“日常”效果,如合唱,延迟,失真,情商,过滤,相位,混响到原始内容,以及更激进的声音变形控制(在Wobble和Yoke部分)。
The warped content creatively benefits from Spitfire Audio’s powerful proprietary eDNA (electronic DNA) engine — as devastatingly demonstrated on the earlier EDNA01 – EARTH release, which includes individual and independent modulators;
扭曲的内容创造性地受益于喷火音频强大的专有eDNA(电子DNA)引擎-如在早期EDNA01 – EARTH发布毁灭性地演示,其中包括个人和独立的调制器;
control of trim, bend, glide, cloning, tuning, and ADSR;
控制修剪,弯曲,滑动,克隆,调谐,ADSR;
wobbles that modulate pitch, volume, and filters;
调制音调、音量和滤波器的抖动;
a gating and sequencer section with full control over amount, shape, speed, and length;
一门和程序部分与完全控制的数量,形状,速度,和长度;
34 custom effects and impulse responses;
定制效果和脉冲响应;
and also an ability to crossfade between two selected sounds with speed and phase control capabilities additionally at hand… how adventurous can you go?
另外,你还可以使用速度和相位控制功能在两种选择的声音之间交叉淡出……你能有多冒险?
David Fanshawe: EARTH ENCOUNTERS Vol 1 will provide you with endless creative inspiration for your music-making and will bring the work of this legendary composer and explorer within the reach of musicians worldwide for the very first time.
大卫·范肖:《地球相遇》第一卷将为你的音乐创作提供无穷无尽的创作灵感,并将把这位传奇作曲家和探险家的作品第一次带进全世界音乐家的视野。