Rippling and Dreamy
涟漪和梦幻

Guzheng, as one of the most representative Chinese instruments, first appeared around the Warring States period (475 – 221 BC), then became extremely popular during the Tang Dynasty (618 – 907 AD) and spread to all neighboring areas ever since (e.g., Guzheng is the forefather of Japanese Koto).
古筝是中国最具代表性的乐器之一,最早出现于战国时期(公元前475年-公元前221年),在唐代(公元618年- 907年)流行起来,并传播到周边地区(如古筝是日本古筝的祖先)。

Guzheng was originally a rather simple instrument with only five strings.
古筝最初是一种非常简单的乐器,只有五根弦。

After all the years of evolution, today’s Guzheng has twenty-one strings and is still widely used in all kinds of Chinese music.
经过多年的演变,今天的古筝有二十一根琴弦,仍然广泛应用于各种中国音乐中。

Guzheng has a unique, rippling sound character.
古筝有一种独特的、荡漾的声音特征。

The playing techniques developed for Guzheng are also Extraordinary Live Performance Playability
为古筝发展起来的演奏技巧也具有非凡的现场演奏演奏能力

ChineeGuzheng II has an extensive sampleset which contains various types of tremolo, slide, glissando, and strumming.
中国古筝II有广泛的样本集,其中包括各种类型的颤音,滑音,滑音和拨弦。

The note range is from A2 to G7 (for most patches).
备注范围从A2到G7(对于大多数补丁)。

With Kong Audio’s professional arrangement which has been highly complimented by various reviewers, playing with ChineeGuzheng II is an inspiring and enjoyable experience.
孔音的专业编排得到了众多评论家的高度赞扬,演奏中国古筝II是一种鼓舞人心和愉快的体验。

Like all Kong Audio plugins, instead of a dead set of rigid samples, ChineeGuzheng II is marked with unparalleled playability which hasn’t been achieved before in the Chinese instrument libraries.
像所有的孔音频插件,而不是一个死板的样本,中国古筝II标志着无与伦比的可玩性,这在中国乐器库之前没有实现。

发表回复

后才能评论