Besides the horse-headed pegbox, Matouqin is very recognizable for its unusual playing techniques and styles.
除了马头钉盒,马头琴的演奏技巧和风格也非常独特。

Our production approached Matouqin in pursuit of the indigenous flavour instead of the more Westernized style, and by delivering that flavour, all the composers and musicians now have a chance to explore and express in the most authentic and original Mongolian flavour easily.
我们的作品追求的是马头琴的本土风味,而不是更西化的风格,通过传递这种风味,所有的作曲家和音乐家都可以轻松地探索和表达最真实、最原始的蒙古风味。

HuGejiletu, a member of the Hanggai band in China, is the recording Matouqin musician of this project.
胡各吉乐图,中国杭盖乐队成员,是这个项目的录音马头琴音乐家。

Extraordinary Playability
非凡的可玩性

Matouqin contains various types of legato, tremolo, trills, slaps, and staccato, as well as special techniques, phrases and articulations.
马头琴包含了各种类型的连奏、颤音、颤音、拍击和断奏,以及特殊的技巧、短语和发音。

With the extensive sampling, Modwheel triggered expressions, along with the already established tradition of superior knowledge in the instruments, the live playability of Matouqin is, like all the Kong Audio plugins, unmatchable.
随着广泛的采样,Modwheel触发的表达,以及已经建立的传统优越的知识在乐器,马头琴的现场可玩性,像所有的Kong Audio插件,是无与伦比的。

MaTouQin(horse-headed fiddle
MaTouQin(马头琴小提琴

The Mongolian Vibe from the Steppes
来自草原的蒙古氛围

Matouqin (horse-headed fiddle, aka morin khuur), as one of the precious legacies of the Mongolian people, has been heartily embraced by Chinese musicians today as a vital musical element.
马头琴(马头琴,又名马头琴),作为蒙古族人民的宝贵遗产之一,作为一种重要的音乐元素,一直受到当今中国音乐家的热烈欢迎。

Its unique sound character complements other classical Chinese instruments in a way like no others.
它独特的声音特征在某种程度上弥补了其他中国古典乐器的不足。

Matouqin is believed to be originated from the nomadic people during the Tang Dynasty (7th – 10th centuries), and became widely known circa Genghis Khan’s reign.
马头琴被认为起源于唐朝(7 – 10世纪)的游牧民族,大约在成吉思汗统治时期变得广为人知。

Nowadays, like many other Mongolian legacies, Matouqin has become a valuable part of Chinese culture.
如今,像许多其他蒙古遗产一样,马头琴已经成为中国文化的宝贵组成部分。

BaWuBaWu
BaWuBaWu

BaWuBaWuis a free-reed Chinese instrument, orginally used by some minority peoples in South China.
巴武武威是一种自由簧片乐器,最初为南方少数民族所使用。

It has become widely used through out the modern day Chinese Mainland in all kinds of music.
它已成为广泛应用于整个现代中国大陆的各种音乐。

HuLuSi(Bottled Gourd)
葫芦丝(瓶装葫芦)

HuluSi is a free-reed wind instrument of China made of bottle gourd.
葫芦丝是中国一种用葫芦制成的自由簧片管乐器。

“Hulu” is the Chinese name for bottle gourd;
葫芦是葫芦的中文名字;

“Si”, silk, used here to describe the unrelenting characteristic of HuluSi’s vibrating tail tone.
“丝”,这里用来描述葫芦丝振动尾音的无情特点。

The history of Hulusi is not well documented other than that it may have been used by the ethnic minorities in the nowadays Yunnan (literally means “South of Clouds”) province for a very, very long time, maybe as long as a thousand years.
葫芦丝的历史没有很好的记载,除了它可能已经在今天的云南(字面意思是“云的南部”)省的少数民族使用了很长很长一段时间,可能长达一千年。

Yunnan is famous for its diversity of landscapes and ethnic groups, its culture flavour is rather different from other parts of China.
云南以其多样化的景观和民族而闻名,它的文化味道与中国其他地区相当不同。

To-day, HuluSi is the most representative instrument of Yunnan, and in recent years it has been improved, spread and promoted both at the national and international levels, and received good recognitions.
葫芦丝是目前云南最具代表性的乐器,近年来在国内和国际上得到了完善、传播和推广,得到了良好的认可。

HuluSi is especially known for its unrelenting, yet soft, moody tone.
葫芦丝以其无情而又柔和、忧郁的音调而著称。

发表回复

后才能评论