上一集 下一集
正在播放

 

 

We developed Pure Jazz Vibes in collaboration with Chris Poehler of Lujon Audio, who arranged and oversaw the entire sample recording as well as contributing his invaluable expertise to the production of the sample library itself.
我们与Lujon Audio的Chris Poehler合作开发了Pure Jazz Vibes,他安排并监督了整个样本录音,并为样本库本身的制作贡献了宝贵的专业知识。

One of our top priorities for Pure Jazz Vibes was getting a pristine, yet natural vibraphone tone.
我们的一个最优先的纯爵士Vibes是得到一个原始的,但自然的电颤琴音调。

We auditioned several vibraphones, finally selecting a 70’s Musser Century Vibraphone due to its classic, warm tone.
我们试了几个电颤琴,最后选择了70年代的Musser世纪电颤琴,因为它的经典,温暖的色调。

The Musser vibraphone is a legendary instrument, extensively used by vibraphone masters such as Gary Burton, Lionel Hampton, Milt Jackson, Bobby Hutcherson, Mike Mainieri, and many others.
Musser电颤琴是一种传奇乐器,被许多电颤琴大师广泛使用,如加里·伯顿、莱昂内尔·汉普顿、米尔特·杰克逊、鲍比·哈切森、迈克·迈涅里等。

The vibraphone recording session was engineered by Michael Aarvold at the WaterSound Productions studio in the heart of Studio City, California.
颤音琴的录音部分是由Michael Aarvold在位于加利福尼亚州studio City中心的WaterSound Productions工作室设计的。

Regarding the choice of WaterSound’s studio to record the vibraphone samples, Michael says, “It has an exceptionally well-designed live room: the room maintains life and air in the sound, yet doesn’t superimpose a distinctive and undesirable sonic signature.
关于选择WaterSound的录音室录制电颤琴样本,Michael说:“它有一个设计非常好的客厅:房间保持声音的活力和空气,但没有叠加一个独特的和不受欢迎的声音特征。

It is also extremely quiet, which is very important when recording delicate textures and maintaining a room aspect to the sound.”
它也非常安静,这在录制精致的纹理和保持声音的房间元素时非常重要。”

We always aim to recreate the playability of the real instrument as closely as possible, which is why we included a “vibraphone” play mode that uses your keyboard’s sustain pedal to mimic the vibraphone’s pedal.
我们的目标是尽可能地再现真实乐器的可演奏性,这就是为什么我们加入了一个“电琴”的演奏模式,使用键盘的维持踏板来模仿电琴的踏板。

That way you can use your sustain pedal to switch between the tines being muted or unmuted.
这样,你就可以用你的维持踏板在静音或未静音的尖齿之间切换。

That being said, we also included a “keyboard” play mode, which lets you play the vibraphone as if it were a piano–the notes automatically muting when you release keys, unless you use the sustain pedal to let them ring.
也就是说,我们还添加了一个“键盘”播放模式,让你像弹钢琴一样弹奏颤音琴——当你松开琴键时,音符会自动静音,除非你使用维持踏板让它们响起。

One quintessential element of vibraphone playing is the tremolo fan.
颤音扇子是电琴演奏的精髓。

When enabled, these fans rotate, closing and opening the tops of the resonators to alternate between an open and muted tone.
当开启时,这些风扇旋转,关闭和打开谐振器的顶部,以交替打开和静音的音调。

Pure Jazz Vibes uses advanced scripting to model the fan movement and produce ultra-realistic tremolo.
Pure Jazz Vibes使用高级脚本来模拟粉丝的运动,并产生超现实的颤音。

There’s also a technique that expert vibraphone players use that we’ve never seen available in any other vibraphone sample library: mallet mutes.
还有一种技巧是电琴专家们使用的,我们从未在任何其他电琴样本库中看到过:木槌静音。

Mallet mutes, which we included in Pure Jazz Vibes, are when the vibraphonist uses the mallet to press a ringing tine in order to mute it.
木槌静音,我们包括在纯爵士的Vibes,是当电颤琴手使用木槌按下一个铃声,以使它静音。

One application is to change chord tones in a ringing chord.
一种应用是改变铃声和弦中的和弦音。

To accomplish this, the vibraphone player would sustain a chord, then mute one of the tines while playing the replacement tine simultaneously.
为了达到这个目的,电颤琴演奏者将维持一个和弦,然后在同时演奏替换音时使其中一个音静音。

Features:
特点:

Over 8 GB total 24-bit 48khz samples (uncompressed)
超过8gb的24位48khz样本(未压缩)

4 dynamic layers, up to 7x round-robin, chromatically sampled
4个动态层,多达7x轮询,彩色采样

Separately controllable close, mid, and far mic positions
可分别控制近、中、远麦克风位置

Modeled tremolo with adjustable speed and depth
可调节速度和深度的颤音模型

发表回复

后才能评论